Nghệ thuật biểu tình của Phong trào Ô dù được khắc hoạ trong cuốn sách mới phát hành

“Chiếm giữ đường phố “phi pháp” để đề cao công lý xã hội” – Khu vực chiếm giữ ở Mong Kok. 09:39:43 ngày 24/11/2014 – “Mong Kok là một trong các khu vực đông đúc nhất trên thế giới. Những người biểu tình đã chiếm trọn con phố thuộc khu vực mua sắm sầm uất này”. (Ảnh: Zatoichi cung cấp)
“Chiếm giữ đường phố “phi pháp” để đề cao công lý xã hội” – Khu vực chiếm giữ ở Mong Kok. 09:39:43 ngày 24/11/2014 – “Mong Kok là một trong các khu vực đông đúc nhất trên thế giới. Những người biểu tình đã chiếm trọn con phố thuộc khu vực mua sắm sầm uất này”. (Ảnh: Zatoichi cung cấp)
“Bức tường Lennon ở Hồng Kông” – Khu vực chiếm giữ ở Admiralty, 10:47:33 ngày 29/11/2014 – “Gần 20.000 mảnh giấy do các sinh viên, công dân và du khách viết được dán ở ‘Bức tường Lennon’ nằm phía ngoài một toà nhà chính phủ. Nó tái hiện lại Bức tường Lennon được vẽ bởi người dân Czech khi họ phản kháng lại sự hung bạo của chế độ cộng sản Czech. Bức tường nguyên bản được phủ đầy các hình vẽ graffiti lấy cảm hứng từ John Lennon và các bài hát của Beatles”. (Ảnh: Zatoichi cung cấp)
“Bức tường Lennon ở Hồng Kông” – Khu vực chiếm giữ ở Admiralty, 10:47:33 ngày 29/11/2014 – “Gần 20.000 mảnh giấy do các sinh viên, công dân và du khách viết được dán ở ‘Bức tường Lennon’ nằm phía ngoài một toà nhà chính phủ. Nó tái hiện lại Bức tường Lennon được vẽ bởi người dân Czech khi họ phản kháng lại sự hung bạo của chế độ cộng sản Czech. Bức tường nguyên bản được phủ đầy các hình vẽ graffiti lấy cảm hứng từ John Lennon và các bài hát của Beatles”. (Ảnh: Zatoichi cung cấp)
“Hoàng đế Tập đã đến thăm” - Khu vực chiếm giữ ở Admiralty, 16:03:16 ngày 4/12/2014 - “Trên đường Harcourt, một bức ảnh đã được chỉnh sửa in hình của ông Tập Cập Bình trên một tấm bìa. Dính lên đó là lời ghi: ‘Ủng hộ người dân Hồng Kông trong cuộc chiến dành quyền bầu cử phổ thông đích thực’. Bức ảnh được lấy từ một bức hình ông Tập cầm ô, ống quần xắn lên cao khi đến thăm một địa điểm (tại Vũ Hán, Trung Quốc - chú thích của người biên tập). Bức ảnh được chỉnh sửa này có thể được nhìn thấy ở mọi nơi ở Mong Kok, Vịnh Causeway và Admiralty. Ông Tập đã công khai phát biểu rằng việc người biểu tình chiếm giữ đường phố là ‘vi phạm pháp luật’”. (Ảnh: Zatoichi cung cấp)
“Hoàng đế Tập đã đến thăm” – Khu vực chiếm giữ ở Admiralty, 16:03:16 ngày 4/12/2014 – “Trên đường Harcourt, một bức ảnh đã được chỉnh sửa in hình của ông Tập Cập Bình trên một tấm bìa. Dính lên đó là lời ghi: ‘Ủng hộ người dân Hồng Kông trong cuộc chiến dành quyền bầu cử phổ thông đích thực’. Bức ảnh được lấy từ một bức hình ông Tập cầm ô, ống quần xắn lên cao khi đến thăm một địa điểm (tại Vũ Hán, Trung Quốc – chú thích của người biên tập). Bức ảnh được chỉnh sửa này có thể được nhìn thấy ở mọi nơi ở Mong Kok, Vịnh Causeway và Admiralty. Ông Tập đã công khai phát biểu rằng việc người biểu tình chiếm giữ đường phố là ‘vi phạm pháp luật’”. (Ảnh: Zatoichi cung cấp)
“Cho dù các người có giết tôi thì còn có hàng trăm, hàng ngàn tôi khác” - Khu vực chiếm giữ ở Admiralty, 11:30:15 ngày 27/11/2014 - “Một bản sao đen trắng in bức ảnh nổi tiếng của phóng viên AP Jeff Widener, bức “Người đàn ông trước xe tăng” (Tank Man) chụp tại Quảng trường Thiên An Môn, được dính trên cột xi măng đối diện với Hội chữ thập đỏ. Trên bức ảnh có lời khẳng định: “Cho dù các người có giết tôi thì còn có hàng trăm, hàng ngàn tôi khác”. Nó thể hiện quyết tâm của những người biểu tình có thể sẵn sàng hi sinh mạng sống để đấu tranh cho quyền bầu cử phổ thông đích thực”. (Ảnh: Zatoichi cung cấp)
“Cho dù các người có giết tôi thì còn có hàng trăm, hàng ngàn tôi khác” – Khu vực chiếm giữ ở Admiralty, 11:30:15 ngày 27/11/2014 – “Một bản sao đen trắng in bức ảnh nổi tiếng của phóng viên AP Jeff Widener, bức “Người đàn ông trước xe tăng” (Tank Man) chụp tại Quảng trường Thiên An Môn, được dính trên cột xi măng đối diện với Hội chữ thập đỏ. Trên bức ảnh có lời khẳng định: “Cho dù các người có giết tôi thì còn có hàng trăm, hàng ngàn tôi khác”. Nó thể hiện quyết tâm của những người biểu tình có thể sẵn sàng hi sinh mạng sống để đấu tranh cho quyền bầu cử phổ thông đích thực”. (Ảnh: Zatoichi cung cấp)
“Cám ơn các bạn, những người dân Hồng Kông” - Khu vực bị chiếm giữ ở Admiralty, 12:50:19 ngày 1/12/2014 - “Trên đường Harcourt, người dân Hồng Kông, du khách và những người biểu tình để lại các lời động viên và biết ơn trên một tấm bảng gỗ”.(Ảnh: Zatoichi cung cấp)
“Cám ơn các bạn, những người dân Hồng Kông” – Khu vực bị chiếm giữ ở Admiralty, 12:50:19 ngày 1/12/2014 – “Trên đường Harcourt, người dân Hồng Kông, du khách và những người biểu tình để lại các lời động viên và biết ơn trên một tấm bảng gỗ”.(Ảnh: Zatoichi cung cấp)
“Hồng Kông, cố lên” - Khu vực bị chiếm giữ ở Admiralty, 13:00:20 ngày 29/11/2014 - “Treo trên tường bên cạnh Trung tâm Admiralty là một bức vẽ của trẻ em tham gia một nhóm sinh hoạt nghệ thuật, phụ huynh và giáo viên với tiêu đề ‘Hồng Kông, cố lên’. (Ảnh: Zatoichi cung cấp)
“Hồng Kông, cố lên” – Khu vực bị chiếm giữ ở Admiralty, 13:00:20 ngày 29/11/2014 – “Treo trên tường bên cạnh Trung tâm Admiralty là một bức vẽ của trẻ em tham gia một nhóm sinh hoạt nghệ thuật, phụ huynh và giáo viên với tiêu đề ‘Hồng Kông, cố lên’. (Ảnh: Zatoichi cung cấp)
“Năm vị anh hùng” - Khu vực bị chiếm giữ Admiralty, 09:37:50 ngày 5/12/2014 - “Một người biểu tình ở trong một lều ở đường Harcourt đã dán một bức vẽ mạn hoạ mô tả năm sinh viên đại diện cho Hiệp hội Sinh viên, những người đã đối thoại với quan chức chính quyền trong buổi nói chuyện được truyền hình: (từ trái sang phải) Thư ký Eason Chung, Phó tổng thư ký Lester Shum, Tổng thư ký Alex Chow, Uỷ viên thường trực Yvonne Leung và Uỷ viên thường trực Nathan Law”. (Ảnh: Zatoichi cung cấp)
“Năm vị anh hùng” – Khu vực bị chiếm giữ Admiralty, 09:37:50 ngày 5/12/2014 – “Một người biểu tình ở trong một lều ở đường Harcourt đã dán một bức vẽ mạn hoạ mô tả năm sinh viên đại diện cho Hiệp hội Sinh viên, những người đã đối thoại với quan chức chính quyền trong buổi nói chuyện được truyền hình: (từ trái sang phải) Thư ký Eason Chung, Phó tổng thư ký Lester Shum, Tổng thư ký Alex Chow, Uỷ viên thường trực Yvonne Leung và Uỷ viên thường trực Nathan Law”. (Ảnh: Zatoichi cung cấp)
“Các chú chim đang hót” - Khu vực bị chiếm giữ Admiralty, 14:04:28 ngày 29/11/2014 - “Trên đường Lung Wui bên ngoài các trụ sở của chính quyền và Hội đồng Hiến pháp, một nghệ sĩ đã dán một bức vẽ trên tấm nhựa lên mặt đất để cổ vũ những người biểu tình. (Ảnh: Zatoichi cung cấp)
“Các chú chim đang hót” – Khu vực bị chiếm giữ Admiralty, 14:04:28 ngày 29/11/2014 – “Trên đường Lung Wui bên ngoài các trụ sở của chính quyền và Hội đồng Hiến pháp, một nghệ sĩ đã dán một bức vẽ trên tấm nhựa lên mặt đất để cổ vũ những người biểu tình. (Ảnh: Zatoichi cung cấp)

Phong trào Ô dù đã không chỉ thức tỉnh những người dân Hồng Kông về mặt chính trị mà nó còn khơi dậy cảm hứng nghệ thuật.

Trong gần ba tháng biểu dương trên đường phố, những người dân Hồng Kông đã tập trung đến ba địa điểm biểu tình chính – Admiralty, Mong Kok và vịnh Causeway – để khắc tượng, làm trang trí, gấp origami và vẽ tranh mạn hoạ.

Là biểu tượng cho ước muốn và tâm nguyện của người dân Hồng Kông cho dân chủ chân chính, các tác phẩm sáng tạo này đã được công nhận là các báu vật văn hoá trong lịch sử của đấu tranh bất bạo động.

“Thông qua các bức ảnh, tôi hi vọng rằng những người không được trực tiếp chứng kiến phong trào này có thể đồng cảm với ước muốn sâu sắc trong tim của người biểu tình, cũng như ý chí và sự kiên cường không gì lay chuyển nổi của họ”

— Zatoichi

Trước khi giới chức chính quyền dẹp những người biểu tình khỏi các khu vực chiếm giữ vào tháng 12 năm ngoái, [tổ chức] Bảo tồn Hình ảnh và Tập hợp Nghiên cứu Phong trào Ô dù – [một nhóm] hoạt động tương tự như “Monuments Men” [tên sách và phim kể về những người cố gắng gìn giữ các tác phẩm nghệ thuật ở Châu Âu trong Thế chiến thứ hai] – đã thành công trong việc giữ được một số vật có giá trị nhất từ đống vụn nát.

Nhưng nếu ai đó muốn xem nguyên trạng của các tác phẩm này?

Gần đây, một cuốn sách ảnh, “Sức mạnh của những lời không nói – Dùng nghệ thuật để phản kháng trong Phong trào Ô dù Hồng Kông” (Tiếng Trung: 大音希聲: 香港雨傘運動中的反抗之物 – Đại Âm Hi Thanh: Hương Cảng Vũ Tán vận động đích phản kháng chi vật) đã được xuất bản ở Hồng Kông.

Zatoichi, tác giả của cuốn sách, đã chụp hàng ngàn bức ảnh trong suốt phong trào đòi dân chủ này, và đã cẩn thận lựa chọn và sắp xếp lại trong “Sức mạnh của những lời không nói”.

Larry Ong, Epoch TimesCaroline Zhang

Biên dịch: V Phong; Biên tập: Phan A

Clip hay:



Advertising:

loading...

Các Bài Viết Liên Quan