Hơn 7 thập kỷ trước, Mỹ thả quả bom nguyên tử đầu tiên được sử dụng trên thế giới xuống thành phố Hiroshima, Nhật Bản. Hôm qua 27/5, ông Barack Obama trở thành tổng thống tại nhiệm đầu tiên của Hoa Kỳ tới thăm thành phố này.

Theo tờ Washington Post, trong quyển sách kỷ niệm ở công viên Hòa Bình Hiroshima bên trong Bảo tàng Tưởng niệm, ông Obama viết:
“Chúng ta đều đã biết nỗi đau chiến tranh, bây giờ hãy cùng nhau tìm kiếm sự dũng cảm để lan rộng hòa bình và theo đuổi một thế giới không có vũ khí hạt nhân”. Trong một nhận xét sau đó, ông nói những tiến bộ khoa phải song hành với đạo đức nếu không nhân loại sẽ tuyệt chủng.

Hôm qua, người dân Hiroshima đứng dọc hai bên đường đón đợi đoàn xe hộ tống ông Obama tới Bảo tàng Tưởng niệm Hòa Bình.

Ông Obama đặt vòng hoa tại đài kỷ niệm những nận nhân của vụ ném bom. Ông cúi đầu và im lặng trong một phút cùng thủ tướng Nhật Bản Shinzo Abe bên cạnh.

Ông Obama phát biểu trước các người đân và nạn nhân còn sống sau vụ nổ bom ở Hiroshima (Ảnh: Atsushi Tomura/Getty Images)
Ông Obama phát biểu trước các người đân và nạn nhân còn sống sau vụ nổ bom ở Hiroshima (Ảnh: Atsushi Tomura/Getty Images)
Ông Obama đặt vòng hoa lên bia tưởng niệm các nạn nhân ở Hiroshima (Ảnh: Atsushi Tomura/Getty Images)
Ông Obama đặt vòng hoa lên bia tưởng niệm các nạn nhân ở Hiroshima (Ảnh: Atsushi Tomura/Getty Images)

Chúng ta tới đây để suy sét về sự kiện khủng khiếp đã diễn ra trong quá khứ không xa, ông Obama nói. “Linh hồn của những người tử nạn trong thành phố này nói với chúng ta. Họ yêu cầu chúng ta nhìn vào bên trong bản thân, cân nhắc về việc chúng ta là ai và chúng ta sẽ trở thành điều gì”.

Tổng thống Mỹ sau đó kêu gọi các quốc gia tái cân nhắc việc phát triển vũ khí hạt nhân, giảm thiểu và “cuối cùng loại bỏ” loại vũ khí hủy diệt hàng loạt này:

Tại đây thế giới đã thay đổi mãi mãi. Nhưng hôm nay, những đứa trẻ của thành phố này sẽ sống những ngày tháng trong hòa bình. Đó là điều quý giá. Đó là điều xứng đáng được bảo vệ và nhân ra cho tất cả trẻ em. Đây là tương lai mà chúng ta có thể lựa chọn, một tương lai trong đó Hiroshima và Nagasaki không được biết tới vì sự kiện mở màn của chiến tranh nguyên tử mà là sự khởi đầu của thức tỉnh về đạo đức”.

 Cùng tham dự với ông có những người bản địa sống sót tại thành phố nay đã trở nên thịnh vượng.

Sau bài phát biểu, ông Obama và thủ tướng Nhật Abe đã đi tới hàng ghế đầu của khách mời để chào những nạn nhân sống sót sau vụ nổ bom lịch sử. Tổng thống Mỹ tới và ôm ông Shigeaki Mori, một trong số người may mắn còn sống.

Tổng thống Obama ôm ông Shigeaki Mori, một người sống sót sau vụ nổ bom nguyên tử ở Hiroshima (Ảnh: Atsushi Tomura/Getty Images)
Tổng thống Obama ôm ông Shigeaki Mori, một người sống sót sau vụ nổ bom nguyên tử ở Hiroshima (Ảnh: Atsushi Tomura/Getty Images)

Tổng thống Mỹ nói chuyến thăm của ông là “lời chứng về việc ngay cả những chia rẽ đau đớn nhất cũng có thể được hàn gắn”. Nhưng cũng nói ông sẽ không xin lỗi về vụ ném bom.

Ít nhất 140.000 người thiệt mạng tại Hiroshima hôm 6/8/1945 trong vụ ném bom hạt nhân đầu tiên trên thế giới. Ba ngày sau, quả bom hạt nhân thứ hai được thả xuống thành phố Nagasaki, giết chết 80.000 người. Một tuần sau, Nhật Hoàng tuyên bố đầu hàng quân đồng minh.

Nhiều chuyên gia tin rằng việc sử dụng bom hạt nhân tuy gây tàn phá khủng khiếp nhưng là điều cần thiết, bởi nó là con đường ngắn nhất buộc Nhật đầu hàng dẫn tới chấm dứt Chiến tranh Thế giới thứ hai.

AP dẫn lời Han Jeong-soon, con gái của một người sống sót, người tới thăm đài tưởng niệm, nói rằng những nỗi đau đã “truyền qua các thế hệ”.

Đó là điều mà tôi muốn Tổng thống Obama biết. Tôi muốn ông ấy hiểu về những gì chúng tôi phải chịu đựng.”

Ông Obama ca ngợi liên minh Mỹ-Nhật là “một trong những liên minh mạnh mẽ nhất thế giới”, và chuyến đi của ông cho thấy hai quốc gia dù từng thù địch nhưng nay không chỉ trở thành đối tác mà còn trở thành những người bạn tốt nhất.

Năm 1984, Tổng thống Mỹ Jimmy Carter từng tới thăm Hiroshima nhưng là sau khi ông rời nhiệm.

Minh Trí

Clip hay:



Advertising:

loading...

Các Bài Viết Liên Quan